梁静茹『崇拜』の歌詞を試訳

YouTubeに梁静茹liáng jìngrúの『崇拜chóngbài』のミュージックビデオとアルバム用写真撮影のための、北海道ロケのメイキング(花絮huāxù=「こぼれ話」という意味)がアップロードされていた。女性カメラマンの誕生日をケーキでお祝いするシーンなど、和気藹々とした現場の雰囲気がよく伝わってくる。 『崇拜』の歌詞を日本語に意訳してみた。以下、参考にした辞書は特に断らない限り『東方中国語辞典』である。 你的姿态 你的青睐 nǐ de zītài nǐ de qīnglài あなたの姿 あなたの愛する眼差し (※青睐は中国の故事から。魏の文人・阮籍が気に入らない人を白目で見、好ましい 続きを読む 梁静茹『崇拜』の歌詞を試訳

梁静茹『崇拜』DVD・カレンダー付きを購入

YesAsia.comに注文していた梁静茹の最新アルバム『崇拝 J’adore』が届いた。いくつかのバージョンが発売されているが、僕が購入したのは、カレンダー付き、DVD付き、ブックレット付きのもの。YesAsia.comではこちらから購入できる。 ※YesAsia.comは時間帯によってやや不安定なので、Amazon.co.jpから購入したい方は右の画像リンクからどうぞ。ただしこちらはブックレットのみが付いている平装版。 カレンダーは彼女のライブツアー「爱的大游行」の写真6枚のカードからなるもの。DVDは同じツアーから「原来你也唱过我的歌」の歌唱部分の約9分間を収録したもの。映像 続きを読む 梁静茹『崇拜』DVD・カレンダー付きを購入

シーテックのテレビCMがついに「潤滑に」を訂正

コムスンの不祥事以来姿を見せない折口会長のグッドウィルグループが擁するシーテックという会社だが、以前からテレビCMのナレーション「プロジェクトを潤滑に進めます」という日本語が「プロジェクトを円滑に進めます」の間違いではないのかと話題になっていた。 どうやらついに撮り直したらしい。今日たまたまシーテックのテレビCMを目にしたら「プロジェクトに最適なパフォーマンスを」といった内容に変わっていた。さすがに恥ずかしくなったのだろうか。

まだ続けるつもりか?DoCoMo2.0

DoCoMo 2.0のテレビCM、まだ続ける気か?あれだけ豪華タレント陣をそろえておきながら何の成果にもつながっていないのに、NTTドコモの経営陣には広告宣伝についてまともな判断力があるのだろうか。 ただただ、あきれる。

NTTグループもAsteriskベースのお手軽IP電話交換機を発売していた!

他にもAsteriskをベースにしたIP電話交換機があった。NTTデータがハードウェアといっしょに発売している「astima」だ。 NTTデータの製品紹介ページはこちら。 astimaの開発責任者インタビューはこちら。 日経BP社「ITPro」掲載のastimaの評価記事はこちら。 さすがNTTグループの発売だけあって、無線LAN機能つき携帯電話への対応や、コールセンターシステムへの発展性など、機能が非常に充実している。また、NTT製のIP電話機にしか対応していないのかと思いきや、逆にサクサ株式会社のIP NetPhone SXのみに対応と、なかなか渋いメーカーの電話機を狙っている。 Webブ 続きを読む NTTグループもAsteriskベースのお手軽IP電話交換機を発売していた!

カテゴリー: IT