今日のNHKスペシャルに日産のゴーン氏が出演していた
■今日のNHKスペシャルに日産のゴーン氏が出演していた。英語で話すゴーン氏がキャスターに「本当にここまで大ナタをふるう必要があったのでしょうか?」と問われたとき、日本語の同時通訳は次のように翻訳した。「もしわれわれがそう決めたのなら、それ以外に方法がなかったということです」。日本語として意味が通らない。しかし同時通訳が間違っていたのではない。ゴーン氏の英語が間違っていたのだ。フランス語には「Si~, c’est que...」という構文がある。フランス語の「si」は接続詞で使うと「if」の意味なので、そのまま英語になおせば「If~, it’s that...」となる。た 続きを読む 今日のNHKスペシャルに日産のゴーン氏が出演していた