また『北京バイオリン』を観た



今晩も『北京バイオリン』を最後まで観てしまった。これでテレビで観るのは二回目。今回は最初から観たので中国語の題名が『和你在一起』と初めて知った。
前回観たときと比べると、聴き取れた中国語がたくさんあった。
陳紅が少年にバイオリンで何か弾いてくれとたのむとき、日本語字幕は「テレサ・テンは?」となっているが、実際には「月亮代表我的心」と曲名を言っている。
「那你还是自己决定」は国际比赛に参加するかどうか、最後はやっぱり自分で決めなさい、という陈凯歌の台詞。その他にも部分的に聴き取れた場所はたくさんあった。
陳紅
結局は語彙(词汇 cíhuì)が増えないと聴き取りもうまくならないということだ。ちなみに右の写真はウェブで拾った陳紅の画像。