梁静茹《可惜不是你》日文翻译

毎日中国語のことしか考えていないわけではないが、梁静茹の名曲「可惜不是你」の歌詞を日本語訳してみる。今回は新たな試みとして、ちゃんと歌える日本語訳をオマケで付けてみた。それぞれの二行目の日本語がそれだ。できるだけ中国語と行末の母音を合わせたかが、すべて合わせることはできなかった。
我不是每天都只想中文的。但是我翻译一下梁静茹的名曲《可惜不是你》。今天我做一个新的尝试。可能唱的日文翻译。每第二行的日文是可能唱的日文翻译的。

可惜不是你
这一刻突然觉得好熟悉
zhè yīkè tūrán juéde hǎo shúxī
この一瞬が突然よく知っているように思える
初めてじゃないようなこの時
像昨天今天同时在放映
xiàng zuótiān jīntiān tóngshí zài fàngyìng
昨日も今日も同時に映し出されているよう
昨日と今日が重なり合い
我这句语气原来好像你
wǒ zhèjù yǔqì yuánlái hǎoxiàng nǐ
私のこういう言い方もまるであなたみたい
あなたみたいな言い方
不就是我们爱过的证据
bù jiùshì wǒmen àiguode zhèngjù
でも私たちが愛し合った証拠にはならない
でも愛は過ぎ去った
差一点骗了自己骗了你
chàyīdiǎn piànle zìjǐ piànle nǐ
あやうく自分もあなたも騙すところだった
互いの気持ちをいつわり
爱与被爱不一定成正比
ài yǔ bèi ài bùyīdìng chéng zhèngbǐ
愛することと愛されることは比例するとは限らない
わたしの思いだけつのり
我知道被疼是一种运气
wǒ zhīdào bèi téng shì yīzhǒng yùnqi
痛みを受けるのも運のようなものとわかってる
悲しさも運命と知り
但我无法 完全交出自己
dàn wǒ wúfǎ wánquán jiāochū zìjǐ
でも自分の全てを差し出すことができなかった
全てを差し出せずに
努力为你改变 却变不了 预留的伏线
nǔlì wèi nǐ gǎibiàn què biànbuliǎo yùliúde fúxiàn
残しておいた伏線をあなたのために変えようとしたけど変えられずに
変えられるものなら変えたかった
以为在你身边 那也算永远
yǐwéi zài nǐ shēnbiān nà yě suàn yǒngyuǎn
あなたのそばにいるつもりだった。それも永遠に
ずっとそばにいられたなら
仿佛还是昨天 可是昨天已非常遥远
fǎngfú háishì zuótiān kěshì zuótiān yǐ fēichang yáoyuǎn
まるで昨日のことみたいだけど昨日はもう遥か遠い
昨日はもう手の届かない彼方
但闭上我双眼 我还看得见
dàn bìshang wǒ shuāngyǎn wǒ hái kàndejiàn
でも瞳を閉じてもまだ見える
でも目を閉じればあなた
可惜不是你陪我到最后
kěxī bùshi nǐ péi wǒ dào zuìhòu
あなたが最後までそばにいてくれないのが惜しい
いつまでもそばにいて
曾一起走却走失那路口
céng yīqǐ zǒu què zǒushī nà lùkǒu
昔は一緒に歩いたのにあの十字路で迷ってしまった
道に迷った私の
感谢那是你牵过我的手
gǎnxiè nà shì nǐ qiānguo wǒde shǒu
わたしの手を引いてくれたのがあなたでよかった
ありがとう出逢えたこと
还能感受那温柔
hái néng gǎnshòu nà wēnróu
まだあの温もりが感じられる
あの温かな手
那一段我们曾心贴着心
nà yī duàn wǒmen céng xīn tiēzhe xīn
あのころ私たちの心はひとつだった
心と心よりそい
我想我更有权利关心你
wǒ xiǎng wǒ gèng yǒu quánlì guānxīn nǐ
もっとあなたを思う権利があると思っていた
もっと愛せると思い
可能你已走进别人风景
kěnéng nǐ yǐ zǒu jìn biérén fēngjǐng
あなたはもう他の人の風景に入っているかもしれないのに
あなたはもういないのに
多希望也有星光的投影
duō xīwàng yě yǒu xīngguāngde tóuyǐng
星影まで強く望んでいた
まだ光を望んでいた
感谢那是你牵过我的手
gǎnxiè nà shì nǐ qiānguo wǒde shǒu
わたしの手を引いてくれたのがあなたでよかった
ありがとう出逢えたこと
还能温暖我胸口
hái néng wēnnuǎn wǒ xiōngkǒu
まだ私の胸を暖めてくれる
胸に残る温もりを