「我看了电影」は文法的に間違いらしい


通じればいいと言ってしまえばそれまでだが、正しい中国語を話せるようになるに越したことはない。「私は昨日映画を見ました」と言いたい時、
我昨天看了电影。
と言うと文法的には間違いらしい。知らなかった。正しくは、

我昨天看了电影了。
または、
我昨天看了一个电影。
という必要があるというのだ。あるいは、
我昨天看了电影,就回家了。
という具合に、残りの文、この例では「家に帰った」を続けなければいけない。「我买了词典」というのが感覚的に気持ち悪くなって、思わず「我买了词典了」と最後に「了」をつけてしまうようになったら、ようやく中国語の文法が分かってきたことになるのかもしれない。
同じような誤用から中国語の正しい文法を学びたい方は、右の『誤用から学ぶ中国語』を買おう。